Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У терран вырвался вздох облегчения.
— Столько шуму из ничего… — проворчал кто-то.
— Дикари! — возмутилась женщина.
Потихоньку люди начали подниматься, пассажиры вереницей потянулись в комнату отдыха и коктейль-бар. Девушка рядом с Тэчером тоже встала и, поправив накинутую на плечи кожаную куртку, шагнула мимо молодого человека.
— Простите…
— В бар? — поинтересовался Тэчер. — Позволите составить вам компанию?
— Конечно.
Вслед за остальными они неторопливо двинулись в сторону бара.
— Только я до сих пор не знаю, как вас зовут, — сказал Тэчер.
— Мара Гордон.
— Мара? Чудесное имя! А где вы живете на Терре? В Северной Америке? В Нью-Йорке?
— Я бывала в Нью-Йорке, — ответила она. — Прекрасный город!
Девушка была удивительно хороша: стройная, изящная, с гривой темных волос, рассыпавшихся по плечам.
Переступив порог зала, они в нерешительности остановились.
— Давайте лучше за столик, — предложила Мара, окинув взглядом барную стойку, где сидели преимущественно мужчины. — Например, там.
— Но там занято, — возразил Тэчер.
За столиком, пристроив у ножки портфель с образцами товаров, действительно расположился толстяк коммерсант — сероглазый, краснолицый мужчина средних лет.
— Мы что, подсядем к этому торговцу?
— А, ничего страшного! — отозвалась девушка, направляясь прямиком к столику. — Не возражаете? — спросила она коммерсанта.
Толстяк взглянул на нее, приподнялся и пробормотал:
— Напротив, очень рад… — Он испытующе уставился на Тэчера. — Только я не один. Сейчас подойдет мой приятель.
— Ничего, места всем хватит, — сказала Мара.
Тэчер подвинул девушке стул и сел рядом. Он вдруг заметил, как странно смотрят друг на друга Мара с коммерсантом — точно старые знакомые. Толстяк нервно барабанил по столешнице кончиками пальцев, на руках вырисовывалась сеточка вздутых вен.
— Меня зовут Тэчер, — представился спутник Мары, — Боб Тэчер. Раз уж мы сидим вместе, может, познакомимся?
Коммерсант вновь смерил его пристальным взглядом и медленно пожал протянутую руку.
— Почему бы нет? Ральф Эриксон.
— Эриксон? — заулыбался Тэчер. — Наверное, вы занимаетесь торговлей. — Он кивнул на портфель. — Угадал?
Толстяк, представившийся Эриксоном, хотел было ответить, но тут к столику подошел худощавый мужчина лет тридцати и окинул сидящих живым дружелюбным взглядом.
— Что ж, полет продолжается, — сказал он Эриксону. — Привет, Мара!
Мужчина отодвинул стул, быстро сел и вытянул перед собой сцепленные руки. Посмотрев на Тэчера, он слегка подался назад и смущенно пробормотал:
— Извините…
— Боб Тэчер, — представился молодой человек. — Надеюсь, я вам не мешаю…
Он переводил взгляд с одного на другого: настороженная Мара, бесстрастный толстяк Эриксон и, наконец, новоприбывший.
— Так вы знакомы?! — неожиданно воскликнул Тэчер.
Ответом ему стало молчание — лишь когда у столика бесшумно возник робот-официант, чтобы принять заказ, Эриксон встрепенулся и буркнул:
— Минуточку… Что будем? Мара?
— Виски с содовой.
— А ты, Ян?
Дружелюбный худощавый мужчина улыбнулся.
— То же самое.
— Тэчер?
— Джин с тоником.
— И мне виски с содовой, — сказал Эриксон.
Робот-официант в мгновение ока вернулся с напитками и расставил их на столе.
— Итак, — начал коммерсант, поднимая стакан, — за успех!
Все выпили: Тэчер, толстяк Эриксон, нервная, встревоженная Мара и недавно присоединившийся к компании Ян. Девушка с коммерсантом вновь быстро переглянулись — если бы Тэчер не смотрел неотрывно на Мару, то и не заметил бы их обмена мимолетными взглядами.
— Так чем вы занимаетесь, мистер Эриксон? — поинтересовался Тэчер.
Эриксон вскинул глаза на молодого человека и, кивнув на портфель, хмыкнул:
— Кхм… как видите, я коммивояжер.
Тэчер расцвел.
— Я сразу догадался! Коммивояжера очень легко определить — по портфелю с образцами товаров. И что вы продаете, сэр?
Эриксон молча облизал толстые губы; его полуприкрытые, как у жабы, глаза ничего не выражали. Наконец, задумчиво потерев рот, коммерсант положил портфель на стол.
— Ну как? Пожалуй, мистеру Тэчеру можно показать…
Все уставились на кожаный портфель, по виду совершенно обычный, с металлической ручкой и защелкивающимся замком.
— Просто сгораю от любопытства! — воскликнул Тэчер. — Что же там? Вы так нервничаете. Неужели бриллианты? Или краденые драгоценности?
Ян расхохотался, но как-то невесело.
— Эрик, брось! Мы еще близко.
— Ерунда, Ян! — громко возразил толстяк. — Мы уже далеко.
— Пожалуйста, — прошептала Мара, — не торопись, Эрик… Погоди.
— Зачем ждать? С какой стати? Вы так привыкли к…
— Эрик, — перебила девушка коммивояжера, кивая на Тэчера. — Мы ведь совсем его не знаем. Прошу, не надо!
— Разве мистер Тэчер не терранин? — ответил Эриксон. — Сейчас все терране заодно! — Он принялся возиться с замком. — Да, я коммивояжер. Мы все коммивояжеры, все трое.
— Ага! Вы знакомы!
— Верно, — признал Эриксон, в то время как два его компаньона напряженно замерли, устремив глаза в пол. — Знакомы. Вот, смотрите — наши товары.
Он выложил в ряд образцы: нож для вскрытия писем, точилку, стеклянное пресс-папье в виде шара, коробку с кнопками, скрепки, пластмассовую пепельницу, еще какие-то предметы, назначения которых Тэчер не знал, — и захлопнул портфель.
— Ясно! Занимаетесь канцтоварами, — сказал молодой человек. Он осторожно тронул пальцем нож для вскрытия писем. — Отличная сталь! Шведская?
Не сводя глаз с лица Тэчера, Эриксон кивнул.
— Не слишком впечатляет, а? Пепельницы, скрепки… — Толстяк улыбнулся.
— Ну-у… — Тэчер пожал плечами. — Почему бы и нет? Канцтовары всегда нужны. Единственное, чему я удивляюсь…
— Чему же?
— Вот интересно, неужели на Марсе было столько покупателей? Неужели ваши труды окупались?
Молодой человек умолк — его внимание привлекло пресс-папье. Он взял шар в руки, поднял к свету и рассматривал его содержимое до тех пор, пока Эриксон не забрал образец.
— И еще странно… Если вы знакомы, то почему сели раздельно?
Три пары глаз тут же настороженно уставились на Тэчера.
— Почему и словом не перекинулись, пока корабль не улетел с Деймоса? — Он с улыбкой подался к Эриксону. — Двое мужчин и женщина. Трое… Сидят порознь. Не общаются, пока не пройден контрольный пост… Я вспомнил слова марсианина и невольно сопоставил факты. Трое диверсантов. Женщина и двое мужчин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- О неутомимой лягушке (с пояснениями Фёдора Демидова) - Филип Дик - Научная Фантастика
- Предпоследняя правда - Филип Дик - Научная Фантастика
- Око небесное - Филип Киндред Дик - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Король эльфов - Филип Дик - Научная Фантастика
- Снятся ли андроидам электроовцы - Филип Дик - Научная Фантастика
- Гордон Диксон. Филип Дик. Роджер Желязны. Волк. Зарубежная Фантастика - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Ветеран войны - Филип Дик - Научная Фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика
- Колодец - Сергей Гжатский - Научная Фантастика